魔术号角 古典音乐新体验!

三个不明白的小知识,请指教!

yukai 发表于 2004-03-18 20:53:57
标签:

1、肖邦的一首作品Trois nouvelles etudes,op.posth.
正确的怎么翻译?

2、在《音乐爱好者》杂志上看到一句话:2004年拜罗伊特音乐节大部分节目将沿袭2003年的卡司和制作。请问“卡司”是何物?

3。《音乐爱好者》2004年每期随刊附赠的CD称为“BONUS CD”,请问何意,到底什么样的CD才叫称BONUS CD?

谢谢。

(修改:yukai 2004-03-18 21:15)

 
(修改于 2008-05-05 17:58:30)

 

评论

RE: 三个不明白的小知识,请指教!

qna 发表于 2004-03-18 21:08:24

1.“Trois nouvelles etudes”是法文,“Trois”意思是“三”,“nouvelles”是“新”的意思。字面的翻译是“三首新的练习曲”。音乐界好像一般翻译为“三首补遗的练习曲”。
2.“卡司”是cast的译音,“阵容”的意思。
3.“bonus”是“付送”的意思,一般是不需要额外收取这个"bonus"的钱的。

--------

QnA

RE: 三个不明白的小知识,请指教!

yukai 发表于 2004-03-19 19:55:11

多谢qna的解答!
我就不明白杂志社为什么要用音译“卡司”而不用意译“阵容”,这无疑是对初学者的一种忽视!这不应该算“国际接轨”吧。

--------

yukai

RE: 三个不明白的小知识,请指教!

cailz 发表于 2004-04-06 18:45:17

卡司可能是香港那边传入的?

--------

Heard melodies are sweet,but those unhearted are sweeter.
古典音乐

版权所有 © 2008  Wunderhorn.com 魔术号角  古典音乐新体验!    关于我们  |  联系方式  |  友情链接    (粤ICP备05009771号)